marraskuu / november





Voihan marraskuu. Pimeetä, märkää ja pimeetä. Päivät lasten kanssa ja illat töissä. Mies päivät töissä ja illat lasten kanssa. Tuntuu ett mitä ei saa tehtyä ja vaikka saisi niin ei ainakaan saa kuvia tässä pimeydessä. Koko ajan väsyttää. Haluaisin olla kuin Muumit ja nukkua tämän pimeän ajan läpi. Tänään tuli onneksi vähän lunta ja heti on kivempi olla. Yhtenä iltana sain pipon tehtyä Eliakselle. Kaikilla muilla taitaakin jo olla tällaiset superhelpot pipot  :)
Lankana käytin 7 veljestä kaksinkerroin, puikkot oli ehkä jotain 3,5 ja 6 välilltä ja kierroksetkin jotain sinne suuntaan. Vähän iso siitä tuli mutta ompelin sisään ohueen puuvillapipon. Irikselle vielä samanlainen..

Eländiga november. Mörkt, vått och mörkt. Dagarna hemma med ungarna och kvällarna på jobb. Mannen dagarna på jobb och kvällarna hemma med ungarna. Inget får man gjort och om man får så får man inga bilder tagna i det här mörkret. Bara trött hela tiden. Jag önskar jag kunde vara som Mumintrollen och sova igenom den här mörka tiden. I dag kom det som tur lite snö och genast blev det lite roligare. Några kvällar sedan fick jag i alla fall en mössa gjord till Elias. Alla andra har säkert redan en sådan här superenkel mössa :) 
Jag använde 7-veljestä garnet dubbelt, stickorna var något mellan 3,5 och 6, och varven lite dit åt. Den blev lite stor men jag sydde en tunn bomulls mössa in i den. Ännu en likadan åt Iris..

tapetoitu / tapetserat



Työhuone on tapetoitu. 
Arbetsrummet är tapetserat. 




mummolasta / från mommo






Suuri osa meidän huonekaluista on eri mummoloista saatuja. Myös astioita, kodinkoneita, mattoja ja muuita esineitä on saatu, löydetty ja aneltu kyseisistä paikoista. Viimeksi toin kotiin pari räsymattoa ja pienet huopikkaat, Eliakselle sopivat. Ne on ollut joko minun tai serkkuni, tai kummankin :) Myös aamuinen kahvikuppi ja sohvapöytä on mummoloista meille tulleet.

En stor det av våra möbler har vi fått av olika mor- och farföräldrar. Kärl, hushållsmaskiner, mattor och annat tillbehör har vi också fått, hitta och tiggt just därifrån. Senast hämtade jag hem några trasmattor och små filltstövlar som är lagom till Elias. De har varit mina eller min kusins, eller kanske bådas :) Också morgonens kaffekopp och soffbordet har kommit till oss från mor- och farföräldrar. 

oikeasti / på riktigt



Tältä meidän lastenhuone oikeasti näyttää..

Så här ser barnrummet på riktigt ut..


vinksin vonksin / upp och ner











Muutama kuukausi sitten lastenhuone sai uuden paremman järjestyksen. Nyt lasten sängyt on vierekkäin samalla seinällä ja toinen seinä vapautui leluille ja leikille. Näin on helpompi lukea iltasatu kummallekkin samaan aikaan. Tämä puoli huoneesta ei olekkaan täällä vielä näkynyt. Se on aina ihan vinksin vonksin tai ainakin heikun keikun. Aamupäivä meni puistossa ja iltapäivä kerhossa / päikkäreillä niin ehdin napata pari kuvaa ennen kun siellä oli ehtinyt kunnon leikit alkaa.

Några månader sedan ordnade vi om i barnrummet. Nu har de sängarna bredvid varandra och andra sidan av rummet blev fritt för lek och leksaker. Så här är det lättare att läsa nattsaga åt båda på en gång. Den här sidan av rummet har ni inte ännu sett för den brukar vara alldeles upp och ner.
Förmiddagen var vi till parken och eftermiddagen i klubben / dagssömn så jag hann ta några bilder före lekande han börjat ordentligt. 



Tiia



Pidän työpaikastani! 

Jag tycker om min arbetsplats!



Tiia Vanhatapio 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...